Участник:Kolomnick/Visual novel

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск
Recycle.pngЭта статья находится на доработке.
Эта статья всё ещё не взлетела и не соответствует нынешним реалиям /lm/. Но добрый Kolomnick приютил её в своём личном пространстве, и теперь она может тихо гнить неспешно дописываться здесь вечно.Дата последней правки страницы: 30.01.2015
«

Визуальная новелла — книга косплеит игру.

»
— Суть
1 — текст диалогового окна, 2 — диалоговое окно, 3 — спрайт персонажа, 4 — игровая дата (опционально) и 5 — бэкграунд

Визуальная новелла (англ. Visual novel, moon. ビジュアルノベル, школ. «А на русском есть?») — жанр видеоигр, чуть более, чем на половину ориентированный на чтение.

Содержание

Тривия

b
Краткое содержание этой статьи для могущих в пендосский

Итак, анон, предположим, ты решился поиграть в vn’ку. Скачиваешь игру, устанавливаешь и после некоторых танцев с бубном можешь запускать. Пройдя все начальные менюшки и посмотрев опенинг (совсем как в настоящем аниме!) — обычно, правда, довольно хреново анимированный — ты погружаешься непосредственно в игровой процесс… или не погружаешься. Итак, что же ты видишь перед собой? Весь мир игры предстаёт от лица протагониста. С экрана на тебя смотрит няшка (как правило — тяновского пола), ты можешь слышать, что она говорит, а слова дублируются внизу текстом, т.е. это как бы те же самые субтитры — ну совсем всё как в аниме. А вот протагонист почти всегда немой; считается, что так нужно, чтобы ты лучше ассоциировал себя с ним (спойлер: на самом деле это чушь и не работает). В течение всей игры ты будешь листать кадр за кадром, всё время наблюдая за одними и теми же спрайтами одних и тех же героев, наложенных на одни и те же фоны. Точно не надоест?

Можно было бы сказать, что визуальная новелла — это просто расовый японский вид игр для отаку, но лучше описать её как этакую своеобразную интерактивную электронную книгу, в которой существуют ещё и картинки наряду с аудиосопровождением, на что, собственно, название и недвусмысленно намекает. По жанру такая книга может быть чем угодно — от простой порнухи со школьницами и тентаклями (например, серия Bible Black) до серьёзных детективов (Umineko no Naku Koro ni) и мистических триллеров (Kara no Shoujo), а то и — чем разработчики не шутят — научной фантастики (Ever17 -the out of infinity-). Впрочем, на деле наличие сексуальных сцен вовсе не мешает рассказать интересную историю, и многие вины среди визуальных новелл — хентай. Извращенцы и просто быдло довольны, моралфаги и интеллигенты плюются, остальным плевать.

Геймплея как такового в визуальных романах нет. Он в основном сводится к чтению диалогов персонажей и иногда выборам ответа или варианта ещё каких-нибудь действий протагониста. Сам протагонист, как правило, обыкновенный японский школьник — ну а вы что хотели — ЦА та же, что и у аниме, только поэлитарнее как в хорошем, так и в плохом смыслах. Также разработчики иногда снабжают своё творение мини-играми, RPG-элементами и прочим, призванным разнообразить игровой процесс и внести в него элемент хаотичности. Поскольку увлекательного геймплея нет, разрабы привлекают игроков продуманным сюжетом, хорошей прорисовкой, персонажами, озвучкой или, в большинстве случаев, — эччи и хентай-cценами.

Сабж является одним из источников сюжетов для аниме наряду с ранобе и мангой, так что не удивляйтесь, если увидите новеллы с названиями типа Zero no Tsukaima и Umineko no Naku Koro ni, ведь именно по ним сняли ваше любимое аниме. Практически все романы начинаются с размышлений главного героя, примерно на три — пять минут, а потом нас уже знакомят с другими персонажами тян, вселенной и т.п. Сюжет иногда страдает штампами и непродуманностью, но зато атмосфера в таких произведениях всегда на высоте.

Из всего этого ясно, что визуальные новеллы большой популярностью не пользуются и пользоваться не могут, особенно в этой стране — да и где угодно, кроме самой Японии. С точки зрения стороннего человека (не фага) у vn полно недостатков:

 
Как-то так

Как-то так

Или так

Или так

  • Нету экшена. И если в JRPG его мало, то тут его совсем нет.
  • Нужно читать, а быдло делать это очень не любит.
  • Напрямую связаны с аниме, которое население этой страны не очень-то и жалует. Из этого следуют следующие два пункта:
    • Обычно перевода на русский либо нет, либо он некачественный.
    • Могут не понять друзья, хотя вряд ли они у тебя есть.

Очевидно, что такие игры подавляющее большинство не то, чтобы не заинтересуют, а ещё и вызовут недовольство самим фактом своего существования. С другой стороны, это даёт основание фагам считать себя элитой, а сами новеллы — элитарными играми.

Ну а теперь и о хорошем, ведь у vn есть и действительно понятные даже ньюфагу плюсы:

  • Можно неплохо провести вечер за чашечкой чая.
  • Если у тебя по каким-то причинам отключили интернет, то сабж не даст отдать богу душу со скуки.
  • Одна 50-часовая новелла весит как две-три серии аниме в хорошем качестве — экономия места же.
  • Визуальные новеллы не требовательны в ресурсах, хватит для запуска и мощностей обычного офисного пня.
  • Широкий выбор для чтения: начиная от хентая и заканчивая философскими рассуждениями.
  • Правило книга лучше применимо и к vn. И вообще, в аниме просто так по несколько разительно отличающихся вариаций развития событий не запихнёшь! Да что тут говорить — многие весьма годные новеллы вообще не экранизированы.

Откуда есть пошли vn

На происхождение визуальных новелл есть два кардинально различающихся взгляда.

Протоvn по-русски — раёк

Полный любви и обожания виабушный: История vn насчитывает как минимум восемь веков, когда в стародавней Ниппон буддийские монахи начали заниматься нравоучением человеков путём демонстрации им лёгких для усвоения быдлом историй в картинках. Потом такое развлечение под названием kamishibai оторвалось от религии и стало просто популярным балаганом. И на том бы всё и благополучно закончилось, но то ли японская культура и вправду такая вся из себя уникальная, то ли сказалось бурное развитие игровой индустрии (в первую очередь связанное, конечно, с консолями) в 80-х, то ли ещё что — так или иначе формат был перенесён на приставки и затем компьютеры, доработан напильником с использованием современных технологий и стал значимым элементом отаку-субкультуры.

Для нормальных людей история vn выглядит несколько прозаичнее: Делать аниме что сейчас, что тогда, когда оно только набирало обороты, было долго и дорого, а манга такой красочной быть не могла, поэтому ушлые япошки придумали запихивать сюжет и картинку во вроде как интерактивную форму для чтения с экрана. Тем более что обстановка бума видеоигр располагала.

Трудности классификации

При знакомстве с загадочным и увлекательным миром визуальных новелл на ньюфага сразу же вываливается несколько специфических терминов, которые могут запутать его и сбить с пути истинного. Поэтому стоит в них немного разобраться:

  • Visual novel (визуальная новелла, правильнее — визуальный роман[1], сокращённо — vn) — это, собственно, то, о чём выше шла речь.
  • Dating sim (симулятор свиданий aka ренай) — романтические игры, в которых протагонисту нужно знакомиться с девушками, развивать с ними дружеские, затем любовные отношения и зачастую добиваться секса. Большая часть людей думает, что симуляторы свиданий — это один из видов визуальных новелл, но это не так. Вообще, довольно сложно провести чёткую грань между этими двумя понятиями, так как существуют игры, которые являются и визуальными новеллами, и дейтсимами одновременно. Проще всего запомнить, что визуальная новелла — это всё-таки специфический вид исполнения интерактивной книги в виде игры (их ужасно много), а дейтсим — именно жанр игр, определяющий геймплей и конечную цель. Наиболее известный вариант дейтсимов — bishoujo game (они же galge) — игры с протоганистом мужеского пола и его любовым(-и) интересом(-ами), соответственно, женского.
  • Эроге (h-game) — вообще говоря, любая ниппонская эротическая игра, но на деле почти всегда этим словом называют именно визуальные новеллы с хентаем. А раз почти все vn предназначены для игроков 18禁 — то есть являются эроге, — то и тут в среде ньюфагов может возникнуть путаница. Запоминать: эроге — контент и аудитория, а визуальная новелла — форма, так-то.

Следующая группа понятий уже относится к видам визуальных новелл и потому будет полезна разве что всерьёз заинтересованному в новеллках человеку. Потому всем желающим подробностей добро пожаловать под кат.

Основываясь на знании всех этих видов и подвидов игр, неофит может с присущей каждому неофиту смелостью рвануться искать vn'ки для ознакомления, но скорее всего сразу же столкнётся с большими трудностями. Так что не лишним будет обратить его внимание на следующий раздел:

Я тоже хочу новеллы

Хотеть не запретишь. Многие заинтересовавшиеся новички не знают, как быстро и качественно найти нужную vn; если ты один из них, то — пожалуйста — не изобретай велосипед и не задавай глупых вопросов, а просто следуй гайду ниже:

  1. Зарегистрируйся на сайте vndb.org, который суть AniDB или MAL для vn.
  2. Зайди в каталог новелл и выставь желаемые фильтры.
  3. Выбери нужную новеллу из списка.
  4. Впиши название (японское или ромадзи) сюда или сюда.
  5. Если в раздаче не было нужного языкового патча, скачай его с vndb.org. Также русские языковые патчи можно найти здесь.
  6.  ???????
  7. Играем.

Этот рецепт сгодится где-то для 50—60% всех новелл. С оставшимися процентами бывает не всё так просто, так как разработчики vn частенько делают невозможным запуск игр на неяпонских версиях ОС. Иногда из вредности, но чаще из-за отсутствия уверенности надежды на релиз в этих ваших америках да европах. В большинстве своём такое характерно для довольно старых новелл, но и на свеженьких эта бяка порой встречается. Тут может помочь (ключевое слово — «может») программка Microsoft AppLocale (кою релизер визуальной новеллы на каком-нибудь торрент-трекере часто добавляет в раздачу, дабы скачавшие не засоряли обсуждение своими воплями о том, что у них то текст не отображается, то вообще ничего не запускается). Утилита позволяет запустить любую программу с предустановками языка, чего чаще всего оказывается вполне достаточно. Также может помочь переустановка системного языка винды на японский.

Ну а ежели ты не хочешь возиться с Microsoft AppLocale или менять кодировку перед каждым запуском, а тем паче желаешь быть уверенным в том, что вообще любая vn у тебя пойдёт без ошибок — ставь себе сразу японскую ось. Можно и на виртуальную машину, если ты знаешь, что это такое. Но тогда уже придётся танцевать с бубном вокруг некоторых патчей перевода. Иными словами, прямые руки и некоторые знания тебе для собственного же удовольствия иметь совсем не помешает.

Посоветуй

Сообщество

Знакомство с vn частенько проходит по следующему сценарию: Обычно ньюфаг-анимешник весьма слабо представляет, откуда и через какие отверстия рождаются сюжеты его любимых порномультиков. Однако в кратчайшие сроки (за исключением совсем уж запущенных случаев — читай, Jetix’а) някающая сетевая братия обучает его самым основам, — и новообращённый узнаёт о таких специфических штуках, как юри, яой, манго и даже, может статься, JRPG. При лютом везении (попал в знающую компанию, полез на Википедию почитать о своём любимом аниме[2] etc) личинка обнаруживает, что у некоторых аниме в графе первоисточника значится НЁХ под названием «визуальный роман». И если ей хватает заинтересованности и целеустремлённости, малолетний эскапист-таки получит на руки жёсткий диск скаченный образ и сможет сам или с чьей-либо помощью его установить, чтоб всё работало. Уже в скором времени личинка может полезть плакать на какой-нибудь анимешный форум с просьбами дать русский перевод к «игре по любимой аниме», откуда, скорее всего, будет вежливо послана портить людям настроение в какое-нибудь другое место или же сразу будет невежливо послана КЕМ. При очень большом везении она будет хорошо знать English достанет что-то пусть и не относящееся к любимым тайтлам, но понятное. Бо́льшая часть дошедших до этого этапа будет отсеяна, т.к. не сможет проникнуться духом визуальных новелл (о причинах этого см. чуть ниже) и удалит «дурацкую книжку с картинками», остальные же автоматически становятся претендентами в элитарии.

Само по себе сообщество почитателей vn'ок (особенно в этой) и прилежащих к ней странах довольно разношёрстно и в общем делится на три разные по размеру категории:

  • Русиконечисть aka Ever 17 level vnfag — читатели новелл в русских переводах, низшая раса в среде читателей визуальных романов. Как правило не знают иностранного языка и не хотят выучить, довольствуясь лишь тем, что существует на своём родном. Конечно, и в этой категории можно встретить адекватного собеседника, но чаще всего общение с её представителями совершенно скучно и безблагодатно как из-за их малой базы прочитанных тайтлов, так и из-за низкого общего интеллектуального развития. Русиконечисть собирает в себе основную массу школоты, младоанимешников и прочего рака, соответственно, и встретить её легче всего в уютных бложегах и вконтактиках и популярных анимешных форумах. Пройдя игры вроде Ever17 -the out of infinity- и Saya no Uta, начинают считать их невероятными шедеврами и «The best visual novels ever», притом отнюдь не за их реальные плюсы (которые на самом деле есть, ведь всё-таки фансабберы снисходят до переводов на русский хоть чем-то примечательных vn'ок), а только из-за того, что сравнивать не с чем. Так на нечисти срабатывает т.н. «эффект первого тайтла», а вышеназванные vn получают «волчью» популярность, которая скорее даже принижает их достоинства.
  • Англолюди aka Muv-Luv level vnfag — основная масса анонимусов разделов /vn/ отечественных чанов. Как ясно из клички, понимают английский и за счёт этого имеют доступ к гораздо большему пласту японской массовой культуры. Интересы «англичан» заметно разнятся с таковыми у русиконечисти, хотя те же Ever17 и «Сая» почитаются и многими из них и даже были любимы ещё до того, как к несчастью оказались переведены на русский. Т.к. англоязычные патчи к новым новеллам появляются довольно регулярно, постоянно имеют новые темы для разговоров. Англолюди хорошо осознают ущербность русиконечисти и потому заслуженно оную презирают.
  • Японобоги aka Baldr Sky level vnfag — читатели новелл в оригинале, т.е. все те, кто осилил не только английский, но и к тому же японский. Элита элит /vn/, смотрящая сверху как на русиконечисть, так и на «англичан». Знание языка Страны восходящего солнца позволяет японобогам быть полностью вовлечёнными в жизнь субкультуры отаку, отчего интересы их сильно отличаются от таковых у предыдущих категорий. Японобоги ориентируются не на деятельность команд переводчиков, а на самих компаний, выпускающих визуальные романы. Другой критерий для выбора новелл на прочтение — их обсуждаемость в японском комьюнити; так они знакомятся со старой признанной классикой и новыми заслуживающими внимание тайтлами. Ощущение собственной элитарности порой играет с «япами» злую шутку: японский язык для многих читающих vn'ки в оригинале становится своеобразным заскоком, и любительские работы на английском или русском вызывают у них острое отторжение. Поэтому элитарии могут и не признавать те же Katawa Shoujo и «Бесконечное лето» просто потому, что «не японские».

Не Японией единой…

Как известно, спрос рождает предложение. По этой самой причине в Японии выпускается действительно много новелл на все лады и для любого, даже самого утончённого вкуса — ну а хули не выпускать-то, если нарасхват продаётся? Только вот за пределами страны ядовитых рыбных деликатесов, школьной девичьей спортивной формы с красными трусиками-шортиками, сонма хиккикомори, постоянных разрушительных землетрясений и прочего кавая хоть сколько-нибудь массового спроса на vn не было, нет и в ближайшее время явно не предвидится. Из-за этого ни одному американскому или европейскому здравомыслящему разработчику компьютерных развлечений в голову не придёт делать свою визуальную новеллу[3].

Однако попытки запилить собственную визуальную новеллу были и у игродел-компаний на западе. Особенно отличился отечественный производитель. Первой приложила свою потную от сгребания бабла и ударов банхаммером на своём форуме руку к жанру небезызвестная компания «Акелла». Вообще, для парней из этой конторы такое неожиданное поведение даже вроде как нормально (и так «Акелла» сорит деньгами направо и налево, спонсируя очередное неиграбельное говно в жанре квеста[4]). Поделка получила символическое название «Книга мертвых: Потерянные души», как бы намекая игроку, что эта с позволения сказать новелла появилась на свет мёртворождённой, а разрабы её потеряли душу совесть. Пиар ограничился громкими тихими заявлениями в стиле «Первая рисованная аниме-игра от российского разработчика», из которого становится ясно, что термина «визуальный роман» самопальные творцы не знают. Среди несомненных плюсов игры можно было выделить упоротый бредовый сюжет, тупорыло написанные монологи, почти постоянную тишину в динамиках и отсылки к творчеству небезызвестного Лавкрафта (которых лучше бы и вовсе не было); а апофеозом всего стала появлявшаяся после прохождения этого говна возможность дополнительно ознакомиться с так называемой режиссёрской версией, отличающейся от стандартной только (sic!) иллюстрациями всех оттенков сепия, притом кнопка перехода на этот второй вариант исчезала после перезапуска игры.

После оглушительного провала своей поделки разрабы показали себя истинными упоротышами и, предварительно переименовав свою самопальную конторку из громоздкого и уже запятнанного позором I Turned into a Martian! во что-то более похожее на название обычной студии игродела — Dreamlore, принялись творить свой второй блин комом — «Красный космос». В отличие от предшественника, эта игра в жанре нф и альтернативной истории всё-таки смогла заработать некоторую известность среди анимешников и даже немножко остальных людей. Всякое нарутофажеское школиё умудрились даже похвалить если не саму игру, то хотя бы начинание — а что, круто ведь, первая вторая отечественная аниме-игра! Люди постарше, знакомые с визуальными новеллами хотя бы понаслышке, в итак вялую дискуссию особо не совались, справедливо считая «Красный космос» говном и ожидая от окончательно продавшейся в анальное рабство «кАкелле» Dreamlore Games новых лулзов.

И лулзы ждать себя долго не заставили — в 2009 вышла игра для персонального компьютера по мотивам романа в стихах А. С. Пушкина «Евгеній Онѣгинъ». Стоит ли говорить о том, насколько ужасным всё получилось? Дополнительный лулз можно словить с зачем-то существующего официального сайта поделки, внизу которого красуется надпись следующего интригующего содержания:

© 2009 Dreamlore Есть вопросы? Пишите на info@dreamloregames.com А еще лучше — не пишите.

Сотрудникам Dreamlore Games очень важно мнение игроков

Если, анон, ты ещё не понял, то Dreamlore на деле оказались больными ФГМ троллями средней тонкости, живущими за счёт безвозмездных пожертвований батьки-«Акеллы» на разработку всё нового и нового говна, над которым, естественно, вовсе и не стоит трудиться — вопрос о качестве «Акелла» никогда не поднимает. Неясным остаётся только то, намеренно ли дримлоры занимаются троллингом, или же мозги у них действительно отсутствуют как класс орган.

К слову, оригинальные японские vn'ки практически не представлены за пределами собственной родины. Переводы и локализации посильно выполняются любительскими командами, и лишь отдельные новеллы выпускаются официально. Но это в Америке, у нас же с этим делом совсем туго: повезло лишь серии Sakura Taisen, да и то только первым двум играм, изданным всё той же незабвенной «Акеллой». Так что резонным было бы задать вопрос: если уж так хочется видеть визуальные романы на российском рынке, то почему бы перед тем, как настолько бездарно пытаться придумать что-то своё, не выпустить хотя бы признанные японские шедевры?

…А пока говноделы штамповали свои никому нахуй не нужные кривые и тупые поделки, международная любительская команда Four Leaf Studios тихо-мирно пилила свою собственную бесплатную vn. В результате 4 января 2012 мир увидел шедевр под названием Katawa Shoujo. Подробнее — в отдельной статье. И эта работа — не единственный пример удачной гайдзиновской додзинси-новеллы. Из наших, русских стоит отметить хотя бы ту же эроге «Бесконечное лето», о которой также имеется собственная статья. Другой самопальный проект — «История львичек». В vn-разделах всех крупных русскоязычных имиджборд можно найти хотя бы по одному посвящённому созданию своих новелл треду. Так что дело живёт, хотя пока что явно и не процветает.

Известные мемы

Warning! Здесь представлены мемы сообщества почитателей vn'ок, а не отдельных новелл. Это, впрочем, не отменяет того, что многие мемы связаны с какими-то определёнными произведениями.

Если ты видишь это сообщение — значит ты мудак у тебя отключен javascript (потому что ты мудак).
Просмотр данной страницы рекомендуется со включенным JS. Так что тебя предупредили.

 
 
Серьёзное использование мема

Серьёзное использование мема

Правильное использование

Правильное использование

Неправильное использование

Неправильное использование

Тролльское использование

Тролльское использование

 
Волосы-антенны у персонажей vn Clannad

Волосы-антенны у персонажей vn Clannad

Рен из манги DearS тоже ходит с антеннами

Рен из манги DearS тоже ходит с антеннами

 
Теперь и в виде макро

Теперь и в виде макро

Типажи

Возможно, самый известный и оказавший наибольшее влияние на всё, начиная с самой субкультуры отаку вплоть до сюжетов многих манг и аниме, мем почти что глобального масштаба. Речь идёт о создании и «введении в обиход» таких типажей, как всем известные моэ, цундере, кудере, генки и яндере. Хотя точного происхождения этих понятий за давностью прошедших лет уж никто толком припомнить и не может, но по одной из наиболее популярных и обоснованных версий эти типы характера и поведения впервые появились в ранних дейт-симах как стереотипы романтических героинь. Отсюда же растут ноги и у клише «имото» — персонажа-милой младшей сестрёнки главного героя или его приятеля.

Plot

С ангельского слово переводится как «сюжет». Тролльская поддёвка и просто удобная смищная отмазка, используемая в любом обсуждении абсолютно любой визуальной новеллы. Так получилось, что многие воспринимают новеллы как что-то однозначно возвышенное по сравнению с тем же аниме, сетуют на ориентированность последнего на низменные желания аудитории путём добавления без всякой меры фансервиса и эччи. Однако они зачастую как-то забывают о том, что большинство vn'ок являются эроге, т.е. содержат в себе хентай-сцены. Поэтому среди фанатов новелл стало модным говорить о том, что читают де они визуальные романы именно ради сюжета, а не 18+ контента. Действительно, существует множество произведений, в которых эпизоды секса являются просто плюшкой для игрока или важным обусловленным сюжетом событием. Только вот ничто не мешает кому-нибудь написать «Я играю в это ради сюжета!» относительно какой-нибудь целиком и полностью порнушной поделки и таким образом умышленно ввести собеседника в некоторое замешательство.

Жуки

Мем связан в первую очередь с новеллами японской студии Key/Visual Arts, в дизайнах персонажей (преимущественно женского пола, но вовсе не обязательно) которых часто встречается такая деталь, как волосы-антенны. Это несколько (что отличает «антенны» от классичского ахоге) тонких торчащих над остальными волосами прядей, действительно напоминающих антенны или же усики жука. Чаще всего выражение «жуки» используется в пренебрежительном смысле (с намёком на большую похожесть героинь между собой), но порой может и не нести никакой отрицательной окраски. Стоит заметить — «антенны» встречаются не только в визуальных новеллах, но и других форматах японского массового искусства.

Стиральная машина

Мем родом из форчановского /jp/. Однажды тамошний анон обратил внимание на сходство окна батискафа из эндинга героини популярной новеллы Ever 17 Цугуми с барабаном стиральной машины. Так на основе скриншота возникла гифка, на которой глядящая в иллюминатор девушка вращалась как в настоящей стиральной машине. Обычным ответом на пост этой анимации является фраза «Why she's in washing machine?».

Алсо

  • На самом деле сделать визуальную новеллу самому не трудно, если воспользоваться NScripter, KiriKiri, Ren'Py и другими подобными движками.
  • Западным аналогом визуальных новелл можно считать т.н. жанр interactive fiction; а бумажным вариантом vn тогда будут книги-игры родом из седой старины.
  • На визуальные новеллы и аниме действует известное правило — и не только то, о котором ты подумал.
  • На свалках анимешных картинок типа Данбуры и Гелбуры немалая часть красиво нарисованных картинок — скриншоты из визуальных новелл. По крайней мере, таких скринов всегда больше, чем оф. арта к аниме, хотя и меньше, чем фанатского творчества.
  • Интересна разница во взглядах на некоторые игры: например, в то время как на западе игра Snatcher позиционировалась как адвенчура, в Японии она воспринималась как один из ранних образцов vn.

Всякое разное


b
Так бы выглядела визуальная новелла эпохи 8 бит
b
А такой визуальная новелла тех времён была на самом деле
b
Фанатское видео, сделанное почти целиком на основе артов визуальной новеллы
b
Этот опенинг в каких только фанатских видео не звучал…
b
Редактор персонажей сугубо хентайной игры School Mate
b
Большинство опенингов vn'ок — слайдшоу артов персонажей под музыку…
b
…но бывают и действительно интересные образцы с красивыми эффектами…
b
…и даже полноценные видеоролики
b
Опенинг России (пародия на новеллу Little Busters!)
b
Казалось бы, причём тут Синкай?


Новеллы у нас

  • Type-Moon — японская компания по производству эроге, прославившаяся такими vn, как Tsukihime и Fate/stay night.
  • Umineko no Naku Koro ni — невероятно популярная звуковая новелла. По сути своей — додзинси-игра.
  • Katawa Shoujo — тоже новеллка, авторы в основном родом с 4chan'а.
  • «Бесконечное лето»IIchan Eroge, поделка отечественного анонимуса в жанре визуального романа.
  • Ace Attorney — хороший пример vn, более приближенной по геймплею к квесту.
  • School Days

Ссылкота

  • The Visual Novel Database — сайт номер один для vn-фага. База данных игр.
  • Getchu.com — известный японский игровой портал для отаку. Имеется онлайн-магазин с возможностью закупить vn с доставкой на дом хоть в Зимбабве в относительно приемлемые сроки. Топ Гетчу — очень известный рейтинг для vn. Здесь можно найти скриншоты, краткую информацию об игре, подробную информацию по персонажам, списки «похожести» и «с этим товаром многие пользователи покупают». Единственная сложность — сайт полностью на японском, но для этого есть Google Translate.
  • HONGFiRE — крупный тематический форум, а также трекер, на котором выкладывается подавляющее большинство vn.
  • Неплохая статья про визуальные новеллы, хотя есть путаница между понятиями «визуальная новелла» и «ренай». Особенно интересен экскурс в историю vn.
  • «Мир фонтастике» тоже в теме. И да, статья на самом деле не про ренаи как таковые, а про визуальные новеллы.
  • TLWiki — сайт, посвящённый проектам перевода vn на английский. Оформлен как вики, которую ведут сами переводчики.
  • The Translation Library — аналогично, но без вики, зато с включением в список официальных релизов (да, и такое иногда случается).
  • Honyaku Subs — годные переводчики на русский.
  • Novella Rus — тоже, но похуже.
  • Страничка скачивания Microsoft AppLocale с сайта Империи зла.

Примечания

  1. Новелла (ит. novella) — это просто рассказ, и называть vn «визуальной новеллой» неправильно, но всем похуй.
  2. Да, порой даже Википедия бывает очень полезна.
  3. Именно официальному разрабу, для которого игродел — серьёзный бизнес; всяческие любительские команды не в счёт.
  4. А vn формально — что бы вы думали? — подвидом текстового квеста и является.